The Economist翻訳練習: ドイツのエネルギー巨人企業たち
Germany’s energy giants Don’t mention the atom http://www.economist.com/node/21557363 原子力とは言わないが 電力会社の簡単ではない脱原… 続きを読む »
Germany’s energy giants Don’t mention the atom http://www.economist.com/node/21557363 原子力とは言わないが 電力会社の簡単ではない脱原… 続きを読む »
たろ父が若い頃働いていたことのあるモザンビークは、アフリカ南東部にある最貧国の一つです。北部Cabo Delgado(カーボ・デルガード)州沖合のガス田、ロヴマ鉱区の埋蔵量が世界最大規模となりそうで、今後は外資も入って開… 続きを読む »
2012年4月14日版のThe Economist誌のドイツ経済についての記事を翻訳してみた。 Modell Deutschland über alles http://www.economist.com/node/21… 続きを読む »
マラリアというと熱帯の病気というイメージだが、かつては日本はもちろん、ヨーロッパや北米でも土着マラリアがあったらしい。近代までに熱帯、亜熱帯以外ではほぼ撲滅されたが、太平洋戦争では双方の兵士の多くが罹患し、特にほとんど有… 続きを読む »
わたしと小鳥と鈴と わたしが両手を広げても お空はちっとも飛べないが 飛べる小鳥はわたしのように 地べたを早くは走れない わたしが体をゆすっても きれいな音は出ないけれど あの鳴る鈴はわたしのように たくさんな歌は知らな… 続きを読む »
前のエントリで冥福について調べていて、元々仏教用語で本来の意味を外れて使われる例として「他力本願」があることを知りました。他人任せ、みたいな現在一般的な用法については、誤用であるという意見もあるそうです。たろ父はそっちし… 続きを読む »
土曜日(8/6)の早朝、タリバンのRPGによる攻撃で墜落し、30名の米兵(ビンラディン暗殺を実行した海軍精鋭シールズ隊員22名を含む)と8名のアフガン兵が犠牲となったチヌーク・ヘリコプターは毎晩のように行われているアフガ… 続きを読む »
(English version is below the Japanese text) 京都に住んでいても京都の祭りをわざわざ見に行くことはそんなになかったりするのですが、五山の送り火はほぼ毎年見ていました。生活圏の左… 続きを読む »
「鉛筆を舐める」という表現がどれだけ一般的なのか分かりませんが、お役所を含む一部業界ではたまに耳にします。金額などの数字がどうも都合が悪いとき、適当に数字をいじって無理やり辻褄を合わせるような時に使います。若い人が使って… 続きを読む »
福島県南相馬市から出荷された牛肉に規制値を超えるセシウム137が検出された問題で、2011年7月中旬現在、軽いパニックのような状態になっている。安心のためには全頭検査が必要という意見が閣僚からも出ているが、実現は容易では… 続きを読む »